Ordspråk är fasta uttryck som har som syfte att förmedla ett budskap – ofta en klok tanke eller en värdering. Många har använts i hundra- eller tusentals år men lever fortfarande kvar i språket.
Ordspråk är en mycket gammal företeelse som främst förekommer i Europa, Asien och Afrika. De används alltid med samma ordböjningar och ordföljd, exempelvis Ju fler kockar desto sämre soppa. Till skillnad från idiomen, talesätten, som rättar sig syntaktiskt efter texten de ingår i: han var söt som socker > pojkarna var söta som socker.
En del ordspråk har sitt ursprung från Bibeln, den nordiska Eddan eller babyloniska kilskrifter. Under tidig medeltid spelade de en viktig pedagogisk roll, så det kanske inte är oväntat att de ofta har en starkt moralistisk ton.
Medan talesätten hela tiden blir fler och omformas till en modern tid i takt med att språket utvecklas finns det inte lika många ordspråk, och de ändras sällan utan behåller sin ursprungliga form.
Dock finns det en del exempel på nytolkningar, som Den som väntar på något gott väntar aldrig för länge > Den som väntar på något gott väntar alltid för länge eller Bra karl reder sig själv > Bra sås reder sig själv. Men då är det ofta skämtsamma eller ironiserande modifieringar som kräver att man är väl bekant med det ursprungliga ordspråket.
En specialvariant av ordspråken är ordstäven. De inleds med ett citat följt av vem som sa det, ofta med en humoristisk antydning: Det tar sig, sa han som hade eld i håret. Det är inte ovanligt att ordstäven syftar på en fabel, som Surt, sa räven om rönnbären.
Att använda ordspråk kan vara ett skämtsamt sätt att förmana eller ge goda råd. Men den här typen av fasta fraser hör till det man lär sig sist i ett språk, så innan du använder dem i en text är det bra att tänka igenom om du kan förmoda att din mottagare förstår dem.
En del ordspråk används dessutom oftast utan sitt avslutande led vilket gör dem helt obegripliga om man inte kan hela ordspråket, som Man ska inte ropa hej (förrän man kommit över bäcken), Ingen ko på isen (så länge rumpan är i land).
Att översätta ordspråk kan också vara svårt. En del finns i andra språk, som de som kommer från Bibeln, men om du skriver You should not shout hello blir nog en engelsktalande mycket konfunderad …
Ytterligare en anledning till att vara lite försiktig med ordspråken är att deras ofta höga ålder kan föra med sig värderingar som inte känns fräscha i alla sammanhang idag, till exempel Lika barn leka bäst.
Moralismen i många ordspråk kan också bli i mesta laget: Själv är bäste dräng, Ensam är stark, Morgonstund har guld i mund.
Men i rätt kontext kan ordspråken förgylla din text. En del av dem är självförklarande och kan förstås av de flesta som kan språket, som I nöden prövas vännen eller Så länge det finns liv finns det hopp.
Veckans ordspråk
- Under 2021 publicerar jag en bild med ett ordspråk samt en förklaring av betydelsen varje vecka på Evas skrivskola på Instagram. Bilderna publiceras även på min Facebooksida och min Linkedinprofil. Ordspråkstemat inleddes redan med 2020 års julkalender, men alla bilder ligger kvar på Instagram.
Böcker med fasta uttryck
- Liknelser från Evas skrivskola på Instagram
- Talesätt från Evas skrivskola på Instagram
- Ordspråk från Evas skrivskola på Instagram
Fler inlägg och nyhetsbrev om retoriska grepp
- Idiom är inte alltid lätta att förstå – inlägg från 21 november 2018.
- Liknelser illustrerar språket – inlägg från 27 november 2019.
- Levande latinska uttryck – inlägg från 1 december 2021.
- Fasta fraser av olika slag – Skrivbrevet från Evas skrivskola, nr 1/2019.
- Figurer med stil – Skrivbrevet från Evas skrivskola nr 1/2020.
Mer om ordspråk
- Ordspråk och talesätt – Språkrådet berättar om ordspråk, ordstäv och talesätt.
- Lista över svenska ordspråk – Wikipedia listar ordspråk
- Ordspråk lever vidare i modern form – SVT Västerbotten intervjuar språkvetaren Daniel Andersson från Umeå universitet om ordspråk.
0 kommentarer
Trackbacks/Pingbacks